|
…iacens est 7½ orgyarum latus, & 33. longus. – b.) Fabeti latitudo (w
starých konopistkách, nuncupatum) est 5. orgyarum, et 5. pedum lat. –
c.) Canabetum minus (niľe cesti, pri forráąy) est 3. org. lat. – d.)
Canabetum majus est 5½ orgy. lat. (& nuncupatur: pri kapustniskách) –
e.) Cauletum (z konča kapustnjsk.) 3. org. et 2. ped. lat. – f.
Fagopyretum (nad Winnicámi) 12. org. lat. – – Pratum vero Hum[anissimus]
Rector nullum habet; loco hujus tamen quotannis a Comunitate tres bene
oneratos currus foeni accipit. – Vt ista tanto clarius sint, lubet hoc
loco Vocatoriales apponere meas, quas mihi Ao. 1793. d. 25. Marti omni
cum honore exhibuit Comunitas A. Confess. addicta Csömeriensis. Harum
vero tenor sequens est:
Poněrádľ gedná kaľdá zwlaątny Práce, zwlastny téľ mzdy swé zasluhuge:
tehdy My Obywatěle Csemerątj, Augąpurgského Wyznáni Lide, powolawagjce
Widného a dobre wčeného Muľe Jána Klingera, za budaucýho naąého Pána
Rektora, Gemu, gak Wrad Wčiteląky, taky Kántorský w nás konagjcýmu
zwlaątný mzdú oddati, týmto Pjsmem se zawazugeme. Tato záleľeti budě w
nastedugjcých wěcéch.
I. Od Wradu Wčitelského.
1.) Zem, pod 4. kyly Ozymnýho, a pod 4. garnýho sátj, kterau zorati, ano
y obyle zoľati, a zwesti powinnj buděme.
2.) Sena hotowého 3. wozy.
3.) Konopisko, kapusnisko, a kukuričisko, orati, gako y zahradi oprawati
budēme. – 1798. accessit et terra fabalij (pasŭlisko) nuncupata.
4. Od kaľdého ľáka 10. groąý, které se w tom týdny na Jozéfa od wąeckých
wyplatiti magj.
II. Od Wradu pak Kántorského
5. Hotowych penezy. 15. Rfl.
6. Od celeho gazdu dwe kýli, od Polowičnjka poldruheg kýli; od ®eljara
gednú kylu holého ľita, které wąecko w geden děn se má snésti a zesypati.
7. Drewa tri celé Sáhy, a ráľdě na oplátky.
8. Od pohrebu se spjwánjm pe» groąj, s Valedictii 1. zlatý.
9. Cantacye na wąecky tri Slawnosti, gako y Blaľiacyu, Gregoracyu, a
Martynacyú.
10. Na slawnosti Wánoční, obyčegná obyčegná hostyacya.
11. Collecta we Wjně, pri které kaľdy cely gazdá aspon 4. polowičnjk 2,
a ľeliár 1. holbu datimá.
12. Do mlýna woziti wedle potrebi zporátku téľ buděme.
– Psáno na Čemerý dne 24. marca Roku 1793. Georgius Ribbaij V. D. M.
Czinkot. & filialium M[anu][pro]pria.
Mačan Martyn J. B.
Suhaý Ďuro. Curator
Račko Ďuro – Kowáč Mate – Kriľan Jano – Laąán Matěg.
Vocationi huic adsensum suum praebet Joannes Mollnár. Eccl. Evang. Aug.
Conf. P. B. V. D. Minister, caeterarum vero Eccl[esi]arum Evang. in
provincia. Pesthiensi p. t. Senior.
NB. Ao. 1796. Tempore Introductionis novi Pastoris Czinkotae, Samuelis
Gegusch, his Vocatorialibus, in adjumentum Rectoris Csömöriensis,
accessit Colleda.
8. Alia adhuc peculia hujus Ecclesiae, essent sequentia: 1.) Una mensa
pro usibus Domini Humanissimi Rectoris. 2.) Modlitéb poklad. 3.) Diarium
Biblicum. 4.) Libellus rationum. 5.) Protocollum hoc Ecclesiae
neocomparatum. 6.) Arcula Ecclesiastica, pro seponendis proventibus
Ecclesiasticis. 7.) Mantile unum [xylinum]. Caet. [8. Sartorii Postilla
slavica. 9. 1798. d. 20. Sept. mantile aliud sericeum. 10. 1799. d. 3.
Jan. Tabula nigra, pro usibus Scholae. 11. Pauli Jacobei Liber Precum.]
|
[Egyházi földek (helyi szlovák
megnevezésükkel együtt). Klinger S. J. iskolamester – a
Gyülekezettörténet első szerzője – teljes szlovák nyelvű híványlevelének
másolata. Az egyház ingóságai.] …7 és fél öl széles, 33 öl hosszú. – b) A babföld (ahogy mondják, v starých konopistkách [szlovák: a régi kenderföldön]) szélessége 5 öl, illetve 5 láb. – c) A kisebbik kenderföld (niľe cesti, pri forráąy [az út alatt, a forrásnál]) 3 öl széles. – d.) A nagyobbik
kenderföld 5 és fél öl széles (és a pri kapustniskách [a káposztásnál] nevet viseli). – e.) A káposztás (z konča kapustnisky [a káposztás végétől]) 3 öl illetve 2 láb széles. – f.) A hajdinás (nad vinicami [a szőlők fölött]) 12 öl széles. – Az iskolamesternek legelője nincs; ehelyett évente a községtől három jól megrakott szekér szénát kap. – Hogy mindez minél világosabb legyen, ide iktatom híványlevelemet, amelyet számomra 1793. március 25-én küldött teljes tisztelettel a csömöri evangélikus egyházközség. Ez pedig a következőket tartalmazza:
Minthogy mindenki dolgozik, ezért mindenki megszolgálja az ő
bérét. * Így mi, Csömör lakói, az ágostai hitvallás követői, meghíván a tekintetes
és igen tanult Ján Klingert jövendő iskolamesterünknek, Őneki nálunk végzendő
úgy tanítói mint kántori hivataláért fizetést adni ezzel a levéllel kötelezzük
magunkat. Ez pedig a következő dolgokban fog állni.
I. Tanítói hivataláért
1. Kötelesek leszünk 4 mérő őszi és 4 mérő tavaszi vetésre való földet
felszántani, megművelni és gondozni.
2. 3 teli szekér szénát.
3. Kenderföldjét, káposztaföldjét és kukoricását felszántjuk, kertjét felássuk.
[Latinul:] 1798-ban ehhez még hozzájött a pasŭliskónak nevezett babföld
is.
4. Minden diáktól 10. krajcár, amelyet a József napjára eső héten kell
mindenkinek megfizetnie.
II. Kántori hivataláért
5. Készpénzben 15 rajnai forintot.
6. Minden teljes gazdától két mérő, a felesektől másfél mérő, a zsellérektől egy
mérő tiszta rozsot, amelyet mindenkinek egyazon napon kell elvinnie és
összeöntenie.
7. Három teljes öl fát és rőzsét fizetségül.
8. Az énekes temetésért öt krajcárt, a búcsúztatóért egy aranyat.
9. Cantacye-t mindhárom ünnepre, Balázs, Gergely és Márton-napra.
10. A karácsonyi ünnepre a szokásos vendéglátást.
11. Borkollektát, mégpedig minden teljes gazdától legalább 4, a felesektől 2, a
zsellérektől 1 iccét.
12. A malomba is elvisszük és felöntjük a garatra [gabonáját].
Íratott Csömörön, az 1793. év március 24-én. Ribbai György Cinkota és
leányegyházai lelkésze, s.k.
Macsán Márton bíró
Szuhai György gondnok
Racskó György, Kovács Máté, Krizsán János, Lasán Máté
E híványlevélhez beleegyezését adja Molnár János, az evangélikus egyház lelkésze,
és a pesti kerület valamennyi evangélikus egyházának elöljárója.
N.B. 1796-ban, az új cinkotai lelkipásztor, Gegus Sámuel beiktatásakor ehhez a
híványlevélhez a gyűjtés is hozzájárult a csömöri rektor javára. 8. Az egyház további vagyona a következő: 1.) Egy asztal az iskolamester használatára. 2.) Modlitéb poklad [Imádságos kincs, valószínűleg imakönyv] 3.) Szentírási olvasmányok. 4.) Számadáskönyv. 5.) Az Egyháznak ez a frissen beszerzett jegyzőkönyve. 6.) Egyházi szekrény, az egyházi bevételek elhelyezésére. 7.) Egy törölköző [kiegészítésül beszúrva: „gyapot”]
és más dolgok. [később beírva:] 8.) Sartorius szláv nyelvű prédikációs könyve. 9.) 1798. szeptember 20-án egy másik, selyem törölköző. [valószínűleg ettől való megkülönböztetésül szúrta be az előző törölköző után ugyanekkor a „gyapot” differentia specificát] 10.) 1799. január 3. Fekete tábla az iskola céljára. 11. Jakobeus Pál imádságos könyve.
|